Characters remaining: 500/500
Translation

làm toáng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "làm toáng" est une expression familière et vulgaire qui signifie faire du scandale ou provoquer une grande agitation. C'est souvent utilisé pour décrire une situationquelqu'un réagit de manière excessive, souvent en criant ou en faisant du bruit, pour attirer l'attention ou pour protester contre quelque chose.

Utilisation et exemples
  1. Utilisation courante:

    • On utilise "làm toáng" quand une personne s'énerve ou crée une scène, souvent dans des contextes de désaccord ou de frustration.
  2. Exemples:

    • Nếu ông đuổi ấy thì ấy sẽ làm toáng lên.
    • Anh ta làm toáng lên trước mặt ông chủ.
Usage avancé

Dans un contexte plus sophistiqué, on peut utiliser "làm toáng" pour décrire des situations où une personne utilise une réaction excessive pour manipuler les émotions des autres ou pour obtenir ce qu'elle veut.

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "làm toáng", mais on peut rencontrer des expressions similaires qui décrivent des comportements bruyants ou excessifs.

Significations différentes

Bien que "làm toáng" se concentre principalement sur le fait de faire du scandale, il peut aussi être utilisé de manière humoristique pour décrire une réaction exagérée dans des situations moins graves.

Synonymes
  • Gây ồn ào : faire du bruit.
  • Làm ầm ĩ : faire du bruit ou du chahut.
  • Nổi khùng : devenir fou, perdre son calme.
  1. (vulg.) faire du scandale; casser les vitres
    • Nếu ông đuổi ấy thì ấy sẽ làm toáng lên
      si vous renvoyez cette fille , elle fera du scandale
    • Anh ta làm toáng lên trước mặt ông chủ
      il a cassé les vitres devant le patron

Comments and discussion on the word "làm toáng"